Ein sehr lustiges Gespräch welches die Eigenarten der amerikanische (US-Englisch?) Sprache und zudem Bush’s Wortgewandheit repräsentiert.
Aufhänger ist der Vorname des chinesischen Präsidenten Hu und der englischen Frage Who (Wer?)
Kofi, Sir?
George W. Bush: Condi! Nice to see you. What’s happening?
Condoleezza Rice: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That’s what I want to know.
Condi: That’s what I’am telling you.
George: Thats what I’am asking you. Who is the leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellows name.
Condi: Hu
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu!
George: The Chinaman!!!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya’ asking me for?
Condi: I’am telling you Hu is leading China.
George: Well, I’am asking you. Who is leading China?
Condi: That’s the man’s name.
George: That’s who’s name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the leader of China?
Condi: Yes Sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thougth he was in the Middle East.
Condi: That’s correct.
George: Then, who is in China?
Condi: Yes Sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, Sir.
George: Then who is?
Condi: Yes Sir.
George: Yassir?
Condi: No, Sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the UN on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don’t want Kofi.
George: No. But now that you mention it, i could use a glass of milk. And then get me the UN.
Condi: Yes, Sir.
George: No Yassir! The guy at the UN.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: An call who?
George: Who is the guy at the UN?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, Sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the UN.
Codi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone! (C. picks up the phone.)
Condi: Rice here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls. May beb we should send some to the guy in China. And the Middle East.
Quelle: Kommentar bei Spreeblick
Auch passende Artikel:
- Real Bush!
- Oh my God, the Micro is on…Bush, Blair und der “Scheiß” der Hisbollah
- Liste der 100 mächtigsten Frauen der Welt
- Wie dumm ist dieses Gegenüber?
- Gespräch Reich-Ranicki & Gottschalk
Tags: Lustiges





















da glaub ich im leben nicht dran dass das gespräch so war, ich glaub das sie es ihm dann buchstabiert hat [:aitsch.juh:]
Das würde dann ja gebrochen bedeuten: Heroin, Du!
*scnr*
ich dächte der ausdruck wäre nur in deutschland gebräuchlich… oder?